§ 1 Общие положения
Настоящие Общие положения и условия (далее также именуемые "Положения и условия") применяются для заключения договоров между Präzisionsteile Dresden GmbH & Co. KG (далее "Продавец") с компаниями, юридическими лицами публичного права или специальными фондами публичного права в соответствии с § 310 (1) BGB (далее также "Клиент", "Покупатель" или "Покупатель"). Все поставки Продавца и сопутствующие услуги предоставляются исключительно на основании настоящих Общих условий продажи. Любые ссылки Покупателя на его общие условия ведения бизнеса настоящим категорически отвергаются. Настоящие Условия продажи применяются также к будущим сделкам. Отклонения от настоящих условий требуют прямого письменного подтверждения со стороны продавца. Покупатель и продавец далее совместно именуются "договаривающиеся стороны".
§2. предложение и заключение договора
2.1 Все предложения продавца могут быть изменены и не имеют обязательной силы, если они не обозначены как обязательные или не содержат конкретного срока принятия. Продавец может принимать заказы или комиссионные в течение четырнадцати дней с момента их получения.
2.2 Правовые отношения между Продавцом и Покупателем регулируются исключительно контрактом, заключенным между Продавцом и Покупателем, включающим в себя настоящие Условия и заключенным на основании заказа Покупателя (оферты) и письменного подтверждения заказа Продавца (акцепта) или, в случае обязательных предложений, на основании оферты и заказа Покупателя. Настоящий контракт полностью отражает все договоренности между договаривающимися сторонами относительно предмета контракта. Устные обещания, данные продавцом до заключения настоящего договора, не являются юридически обязательными, а устные договоренности между договаривающимися сторонами заменяются письменным договором, если в каждом конкретном случае прямо не указано, что они продолжают оставаться обязательными. Дополнения и изменения к заключенным договорам, включая настоящие условия, должны быть оформлены в письменном виде, чтобы иметь силу. Для этого достаточно телекоммуникационной передачи, в частности по факсу или электронной почте, при условии, что передается копия подписанных заявлений. За исключением управляющих директоров или уполномоченных лиц, сотрудники Продавца не имеют права заключать устные соглашения, отклоняющиеся от этого.
2.3 Информация, предоставляемая Продавцом о предмете поставки или услуги (например, вес, размеры, полезная стоимость, грузоподъемность, допуски и технические данные), а также ее отображение (например, чертежи и иллюстрации) являются только приблизительными, но определены как можно лучше, но не являются обязательными для Продавца, если на этот счет не существует договорного соглашения. Они не являются гарантированными характеристиками, а представляют собой описания или характеристики поставки или услуги. Обычные отклонения и отклонения, возникающие в связи с правовыми нормами или представляющие собой технические усовершенствования, а также замена компонентов на эквивалентные части, допустимы в той мере, в какой они не ухудшают пригодность для использования, предусмотренного контрактом.
2.4 Продавец сохраняет за собой право собственности и/или авторские права на все представленные им предложения и сметы, а также чертежи, иллюстрации, расчеты, брошюры, каталоги, модели, инструменты и другие документы и пособия, предоставляемые Клиенту. Клиент не имеет права делать их доступными для третьих лиц, разглашать их, использовать самостоятельно или через третьих лиц или воспроизводить их без прямого письменного согласия Продавца. По требованию Продавца Клиент обязан вернуть Продавцу эти материалы в полном объеме и уничтожить все сделанные копии, если они больше не требуются Клиенту в ходе обычной коммерческой деятельности или если переговоры не привели к заключению контракта.
§ 3 Цены и оплата
3.1 Цены применяются к объему услуг и поставок, указанному в подтверждении заказа. За дополнительные или специальные услуги выставляется отдельный счет. Цены указаны в евро брутто за нетто на условиях франко-завод, включая погрузку на заводе, но исключая разгрузку, если иное не согласовано в письменном виде между Покупателем и Продавцом. К ценам добавляется налог на добавленную стоимость по соответствующей законодательной ставке, а также таможенные пошлины, сборы и другие государственные платежи в случае экспортных поставок. В случае поставок и услуг на территории ЕС Покупатель должен сообщить Продавцу свой соответствующий идентификационный номер НДС, под которым он осуществляет налогообложение покупок на территории ЕС, а также сообщить Продавцу, существует ли так называемая цепная сделка в смысле законодательства об НДС.
3.2 В отсутствие специального соглашения оплата производится без каких-либо вычетов и сборов на банковский счет Продавца. Векселя и чеки принимаются только в счет исполнения обязательств.
3.3 В случае немедленной поставки товара решающее значение имеет прайс-лист, действующий на день поставки, в противном случае - цена, указанная в подтверждении заказа, или, если подтверждение заказа не содержит никаких сведений о цене, цена прайс-листа, действующего на день подтверждения заказа. Продавец оставляет за собой право вносить изменения в цены, указанные в каталогах или прилагаемых к ним прейскурантах.
3.4 Счета подлежат оплате в срок, указанный в счете или согласованный между договаривающимися сторонами. Если не было заключено специального положения или соглашения, счет подлежит немедленной оплате без вычетов и оплачивается в течение 30 дней с даты выставления счета. Дата зачисления суммы счета на банковский счет Продавца является определяющей для своевременности оплаты.
3.5 Продавец имеет право выполнить или оказать невыполненные поставки или услуги только после предоплаты или предоставления обеспечения, если после заключения договора ему станут известны обстоятельства, которые могут значительно снизить кредитоспособность Клиента и которые ставят под угрозу оплату непогашенных требований Продавца со стороны Клиента в рамках соответствующих договорных отношений (включая другие отдельные заказы, на которые распространяется действие того же рамочного соглашения). Кроме того, в этом случае Продавец имеет право объявить все требования к Покупателю немедленно подлежащими оплате.
3.6 Без ущерба для дальнейших требований Продавец имеет право приостановить дальнейшие поставки Покупателю в случае задолженности по оплате до погашения всех непогашенных платежей по деловым отношениям и, в случае задолженности по оплате, начислить проценты за просрочку по установленной законом ставке и плату за напоминание. При оплате после наступления срока платежа проценты за просрочку начисляются по ставке 9 % годовых сверх базовой процентной ставки. Кроме того, продавец взимает единовременную плату за напоминание в размере 40 евро. H. v. 40 €. Отказ от чеков или векселей оговаривается особо. Дисконтные и вексельные сборы возлагаются на покупателя и подлежат немедленному погашению. Продавец не несет ответственности за своевременное предъявление. В случае оплаты чеком датой получения считается дата, когда сумма чека безоговорочно зачисляется на счет Продавца. Продавец, как правило, имеет право зачесть платежи в счет погашения старых долгов покупателя и проинформирует покупателя о том, какой вид зачета был произведен. Это также применяется в случае противоположных положений Покупателя. Если расходы и проценты уже понесены, Продавец имеет право зачесть платеж сначала в счет расходов, затем в счет процентов и, наконец, в счет основного исполнения.
3.7 Покупатель имеет право удерживать платежи или зачитывать их против встречных требований только в том случае, если его встречные требования не оспариваются или были признаны декларативным решением.
3.8 Если в период между заключением договора и поставкой произойдет непредвиденное повышение или понижение цен, не зависящее от продавца, вследствие изменения цен более чем на 10 % на используемое сырье, расходные материалы или материалы, продавец или покупатель имеет право потребовать от другой стороны договора корректировки согласованной цены покупки путем повторных переговоров. Эти переговоры не влияют на действительность остальной части контракта. Если переговоры не приводят к соглашению, продавец и покупатель имеют право расторгнуть договор.
3.9 То же самое относится к случаям, когда индекс потребительских цен, официально определяемый Федеральным статистическим управлением в Висбадене для всей Федеративной Республики Германия, в период между заключением договора и поставкой изменяется более чем на 5 % по сравнению с уровнем на момент заказа покупателя.
§ 4 Срок поставки, задержки в поставке
4.1 Срок поставки определяется соглашениями между договаривающимися сторонами. Для соблюдения Продавцом сроков поставки необходимо, чтобы все коммерческие и технические вопросы между сторонами были выяснены и чтобы Покупатель выполнил все возложенные на него обязательства. В противном случае срок поставки будет соответственно продлен, если только Продавец не несет ответственности за задержку. Если отправка была согласована, то сроки поставки и даты поставки относятся к моменту передачи экспедитору, перевозчику или другой третьей стороне, которой поручена перевозка.
4.2 Если отправка или приемка не происходит вовремя по вине Покупателя, Продавец имеет право, по своему усмотрению, после установления льготного периода в 12 дней, либо выставить счет на оплату задолженности, либо расторгнуть договор, либо потребовать возмещения убытков.
4.3 Продавец не несет ответственности за невозможность поставки или задержку поставки в той мере, в какой они вызваны форс-мажорными обстоятельствами или другими событиями, непредвиденными на момент заключения контракта (например, нарушениями в работе любого рода, трудностями в цепи поставок). Перебои в работе любого рода, трудности с закупкой материалов или энергии, транспортные задержки, забастовки, законные локауты, нехватка рабочей силы, энергии или сырья, трудности с получением необходимых официальных разрешений, официальные меры или неспособность поставщиков осуществить поставку или поставить товар правильно или в срок), за которые Продавец не несет ответственности. Если такие события значительно затрудняют или делают невозможным поставку или исполнение обязательств для Продавца и препятствия носят не только временный характер, Продавец имеет право отказаться от исполнения договора. В случае препятствий временного характера сроки поставки или исполнения продлеваются или сроки поставки или исполнения переносятся на период действия препятствий плюс разумный период запуска. Если в результате задержки покупатель не может обоснованно ожидать принятия поставки или услуги, он может отказаться от договора путем немедленного письменного заявления продавцу.
4.4 Покупатель может отказаться от договора без установления срока, если полное исполнение становится окончательно невозможным для продавца до перехода риска. Кроме того, Покупатель может отказаться от договора, если выполнение части заказа становится невозможным и Покупатель имеет обоснованный интерес в отказе от частичной поставки. В противном случае покупатель обязан уплатить договорную цену, относящуюся к частичной поставке. То же самое относится к случаям, когда продавец не может выполнить договор.
4.5 Если продавец не выполняет поставку или услугу, или если поставка или услуга по какой-либо причине становится невозможной, ответственность продавца за ущерб ограничивается в соответствии с § 9 настоящих Условий.
§ 5 Место исполнения, отправка, упаковка, доставка и приемка
5.1 Местом выполнения всех услуг, вытекающих из договора, заключенного между Продавцом и Покупателем, является место нахождения торгового представительства Продавца. Если Продавец также отвечает за установку, то местом выполнения работ является место, где должна быть произведена установка.
5.2 Если не оговорено иное, товар поставляется с завода - EXW в соответствии с Инкотермс 2010. Покупатель несет расходы по доставке. Покупатель может определить перевозчика. Товар должен быть отправлен без обеспечения сохранности. Может быть согласовано уведомление об отправке. Продавец застрахует груз от кражи, поломки, транспортировки, пожара, повреждения водой или других страховых рисков только по прямому требованию Покупателя и за его счет.
5.3 Расходы на специальную упаковку, такую как рукава и т.д., несет Покупатель, если стороны не договорились об ином.
5.4 Допускаются отсортированные и, в случае комбинаций, пригодные для продажи частичные поставки при условии, что они являются обоснованными для Покупателя или были объявлены заранее. Несортированные частичные поставки допускаются только с согласия Покупателя.
5.5 Риск переходит к Покупателю после того, как предмет поставки покинул завод, даже если осуществляются частичные поставки или Продавец взял на себя другие услуги, такие как транспортные расходы или доставка и установка. Это применяется независимо от того, какая оговорка в соответствии с Инкотермс 2010 была согласована в каждом конкретном случае. Если требуется приемка, она является решающей для перехода риска. Она должна быть осуществлена немедленно в день приемки, в качестве альтернативы - после уведомления продавца о готовности к приемке. Покупатель не может отказаться от приемки в случае незначительного дефекта.
5.6 Если отправка или приемка задерживается или не происходит в результате обстоятельств, за которые Продавец не несет ответственности, риск переходит к Покупателю с даты уведомления о готовности к отправке или приемке.
5.7 Расходы по хранению после перехода риска несет покупатель. В случае хранения Продавцом, расходы по хранению составляют 0,25% от суммы счета за подлежащие хранению предметы поставки за каждую прошедшую неделю. Мы оставляем за собой право требовать и доказывать дополнительные или меньшие расходы на хранение.
5.8 Если необходимо произвести приемку, то купленный товар считается принятым, если
5.8.1 доставка и, если Продавец также отвечает за установку, установка завершены,
5.8.2 Продавец уведомил об этом Клиента, сославшись на фикцию о приемке в соответствии с настоящим § 5, и потребовал приемки,
5.8.3 с момента поставки или установки прошло двенадцать рабочих дней или Клиент начал использовать приобретенный товар (например, ввел в эксплуатацию поставленную систему), и в этом случае с момента поставки или установки прошло шесть рабочих дней, и
5.8.4 Клиент не принял товар в течение этого срока по причине, отличной от дефекта, о котором было сообщено Продавцу и который делает использование приобретенного товара невозможным или значительно ухудшает его.
§ 6 Сохранение права собственности
6.1 Товар остается собственностью Продавца до полной оплаты всех требований, вытекающих из поставок товара в рамках всех деловых отношений между Продавцом и Покупателем, включая дополнительные требования, требования о возмещении ущерба и инкассирование чеков и векселей. Сохранение права собственности остается в силе даже в том случае, если отдельные требования Продавца включены в расчетный счет, а остаток средств списан и признан.
6.2 Если зарезервированный товар комбинируется, смешивается или перерабатывается Покупателем для создания нового движимого имущества, то это делается от имени Продавца, при этом Продавец не несет никаких обязательств в связи с этим. При объединении, смешивании или переработке покупатель не приобретает право собственности на новый товар в соответствии с §§ 947 и далее. BGB к новому товару. В случае комбинирования, смешивания или переработки с товарами, не принадлежащими продавцу, продавец приобретает право совместной собственности на новый товар в соотношении фактурной стоимости с НДС зарезервированных товаров к общей стоимости. Во всех остальных отношениях к товару, созданному в результате переработки, применяются те же требования, что и к купленному товару, поставленному с сохранением права собственности.
6.3 Если в сделке между Продавцом и Покупателем участвует централизованная расчетная касса, которая принимает на себя del credere, Продавец передает право собственности после отгрузки товара централизованной расчетной кассе при условии предварительной оплаты покупной цены централизованной расчетной кассой. Покупатель освобождается только после оплаты товара централизованным расчетным агентом.
6.4 Покупатель имеет право перепродавать или обрабатывать товары только при соблюдении следующих условий.
6.5 Покупатель может продавать или перерабатывать товары с сохранением права собственности только в рамках обычной коммерческой деятельности и при условии, что его финансовое положение не ухудшится в долгосрочной перспективе.
6.6 Настоящим Покупатель передает Продавцу право требования со всеми дополнительными правами от перепродажи зарезервированных товаров, включая любые требования по остатку.
6.7 Если покупатель продал требование в рамках факторинга, покупатель уступает продавцу требование к фактору, занявшему его место, и направляет выручку от продажи продавцу пропорционально стоимости прав продавца на товар. Покупатель обязан сообщить о переуступке фактору, если он просрочил оплату счета более чем на 10 дней или если его финансовые обстоятельства значительно ухудшились. Продавец принимает данное поручение.
6.8 Покупатель имеет право получать уступленные требования до тех пор, пока он выполняет свои платежные обязательства. Срок действия разрешения на прямое дебетование истекает в случае просрочки платежа со стороны Покупателя или в случае значительного ухудшения финансового положения Покупателя. В этом случае продавец уполномочен покупателем информировать клиентов о переуступке прав требования и самостоятельно взыскивать задолженность.
6.9 Для предъявления уступленных требований Покупатель должен предоставить необходимую информацию и обеспечить ее проверку. В частности, он должен предоставить Продавцу по запросу точный список требований, на которые он имеет право, включая имена и адреса клиентов, сумму отдельных требований, дату выставления счета и т.д.
6.10 Если стоимость имеющегося у Продавца обеспечения превышает общую сумму требований Продавца более чем на 10 %, Продавец обязан выдать по требованию Покупателя ценные бумаги по своему выбору.
6.11 Если третьи лица изымают зарезервированный товар, в частности, путем наложения ареста, Покупатель обязан немедленно сообщить им о праве собственности Продавца и проинформировать об этом Продавца, чтобы Продавец мог реализовать свои права собственности. Если третье лицо не в состоянии возместить Продавцу понесенные в связи с этим судебные или внесудебные расходы, Покупатель несет ответственность перед Продавцом.
6.12 Если Продавец возвращает предмет поставки в рамках реализации своего права собственности, это является расторжением договора только в том случае, если Продавец прямо заявляет об этом. Продавец может удовлетворить свои требования за счет возвращенного товара с сохранением права собственности путем частной продажи.
6.13 Покупатель обязан бесплатно хранить зарезервированные товары для Продавца. Он должен застраховать их от обычных рисков, таких как пожар, кража и вода, в обычном объеме. Настоящим Покупатель уступает Продавцу свои требования о возмещении ущерба, на которое он имеет право перед страховыми компаниями или другими сторонами, обязанными возместить ущерб, возникший в результате вышеупомянутого ущерба, в размере фактурной стоимости товара. Продавец принимает переуступку.
§ 7 Гарантия
7.1 Гарантийный срок составляет один год с момента поставки или, если требуется приемка, с момента приемки.
7.2 Поставленные товары должны быть тщательно проверены сразу после доставки клиенту или третьему лицу, указанному клиентом. Продавец должен быть уведомлен о любых дефектах не позднее 12 дней с момента получения товара.
7.3 После резки или другой начатой обработки поставленного товара любые претензии по поводу явных дефектов исключены.
7.4 Незначительные, технически неизбежные отклонения в качестве, цвете, ширине, весе, отделке или дизайне не могут быть оспорены. Это также относится к отклонениям, обычным в торговле, если только Продавец не заявил в письменной форме, что поставка соответствует образцу. В случае обоснованных претензий продавец имеет право по своему усмотрению устранить дефект или поставить бездефектный товар на замену. В этом случае Продавец берет на себя расходы по доставке. После консультации с Продавцом Покупатель должен предоставить Продавцу необходимое время и возможность для выполнения всех ремонтных работ и поставок замены, которые Продавец сочтет необходимыми; в противном случае Продавец освобождается от ответственности за возникшие последствия. Только в экстренных случаях, когда безопасность эксплуатации находится под угрозой, или для предотвращения несоразмерно большого ущерба, в этом случае Продавец должен быть немедленно уведомлен, Покупатель имеет право устранить дефект самостоятельно или поручить его устранение третьим лицам и потребовать от Продавца возмещения необходимых расходов. По требованию Продавца забракованный предмет поставки должен быть возвращен Продавцу с оплатой перевозки. В случае обоснованной претензии Продавец возмещает расходы по наиболее выгодному маршруту доставки; это не относится к случаям, когда расходы увеличиваются из-за того, что предмет поставки находится в месте, отличном от места предполагаемого использования.
7.5 Покупатель имеет право расторгнуть договор в рамках законодательных положений, если Продавец - с учетом законодательных исключений - допускает безрезультатное истечение установленного им разумного срока для ремонта или замены товара в связи с существенным дефектом. При наличии лишь незначительного дефекта покупатель имеет право только на уменьшение цены договора. В иных случаях право на снижение договорной цены исключается.
7.6 Претензии о возмещении ущерба в связи с дефектами предмета договора могут быть предъявлены только с учетом ограничений, изложенных в § 9.
7.7 Гарантия на предмет договора не предоставляется, в частности, в следующих случаях:
7.7.1 Неподходящее или неправильное использование, неправильная сборка Покупателем или третьими лицами, естественный износ, неправильное или небрежное обращение, химическое, электрохимическое или электрическое воздействие, если только Продавец не несет за них ответственность.
7.7.2 Если Покупатель или третье лицо выполняют ненадлежащий ремонт, Продавец не несет ответственности за возникшие последствия.
§ 8 Права промышленной собственности
8.1 Если использование предмета поставки приводит к нарушению прав промышленной собственности или авторских прав в Германии, Продавец обязан за свой счет обеспечить Покупателю право на дальнейшее использование предмета поставки или изменить предмет поставки таким образом, чтобы нарушение прав собственности больше не происходило.
8.2 Если это невозможно на экономически обоснованных условиях или в течение разумного периода времени, как Покупатель, так и Продавец имеют право отказаться от договора. Кроме того, Продавец обязан возместить Покупателю ущерб от неоспоримых или юридически установленных претензий соответствующих владельцев имущественных прав.
8.3 При условии соблюдения § 8.2, обязательства Продавца, указанные в § 8.1, являются окончательными в случае нарушения прав собственности или авторских прав.
8.4 Обязательства, указанные в § 8.1 и § 8.2, действуют только в том случае, если
8.4.1 Покупатель незамедлительно информирует Продавца о любых предполагаемых нарушениях прав промышленной собственности или авторских прав,
8.4.2 Покупатель в разумных пределах поддерживает Продавца в защите от предъявленных претензий или позволяет Продавцу осуществить меры по изменению в соответствии с § 8.1,
8.4.3 Продавец оставляет за собой право принимать все меры защиты, включая внесудебное урегулирование,
8.4.4 дефект права собственности не основан на указании Покупателя и
8.4.5 нарушение прав не было вызвано тем, что Покупатель несанкционированно изменил предмет поставки или использовал его не в соответствии с договором.
§ 9 Ответственность за ущерб по вине
9.1 Ответственность Продавца за ущерб, независимо от правовых оснований, в частности, из-за невозможности, задержки, дефектной или неправильной поставки, нарушения договора, нарушения обязательств во время переговоров по договору и несанкционированных действий, ограничивается в соответствии с настоящим § 9 в той мере, в какой это связано с виной.
9.2 Продавец не несет ответственности в случае простой небрежности со стороны продавца или его органов, законных представителей, сотрудников или других доверенных лиц, если это не является нарушением существенных договорных обязательств. Существенными договорными обязательствами являются обязательства по поставке и установке товара в срок и без дефектов, а также обязательства по предоставлению консультаций, защите и уходу, которые предназначены для того, чтобы Клиент мог использовать поставленный товар в соответствии с договором, или которые предназначены для защиты жизни и здоровья персонала Клиента или третьих лиц или имущества Клиента от значительного ущерба.
9.3 В той мере, в какой Продавец несет ответственность за ущерб в соответствии с § 9.2, эта ответственность ограничивается ущербом, который Продавец предвидел как возможное последствие нарушения договора в момент заключения договора или который Продавец должен был предвидеть, если бы проявил должную осмотрительность, принимая во внимание обстоятельства, о которых он знал или должен был знать. Ответственность за косвенные убытки (например, упущенная выгода, упущенная выгода от использования и т. д.) исключается в допустимых пределах.
9.4 Вышеуказанные исключения и ограничения ответственности применяются в той же степени в отношении исполнительных органов, законных представителей, сотрудников и других доверенных лиц Продавца.
9.5 В случае, если Продавец предоставляет техническую информацию или выступает в качестве консультанта, и эта информация или консультация не является частью оговоренного в договоре объема услуг, оказываемых Продавцом, она предоставляется бесплатно и без каких-либо обязательств.
9.6 Ограничения настоящего § 9 не распространяются на ответственность Продавца за умышленное или грубое халатное поведение, за гарантированные характеристики, за причинение вреда жизни, конечностям или здоровью, а также в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции.
§10 Соблюдение экспортных правил
10.1 Покупатель обязан соблюдать все применимые национальные, европейские и американские правила экспортного контроля, включая все европейские и американские санкционные списки и другие персональные эмбарго (вместе "Правила экспортного контроля"), если это не запрещено § 7 AWV. Покупатель обязуется информировать Продавца без запроса с указанием конкретного номера AL или ECCN в случае, если поставляемые товары или их компоненты включены в экспортный список, Приложения I и IV или Список коммерческого контроля ("CCL"). Покупатель обязан незамедлительно письменно уведомить Продавца о любых обстоятельствах или подозрениях, ставших ему известными до или после заключения договора, которые дают основание предполагать возможное или фактическое нарушение правил экспортного контроля. Если такие обстоятельства или подозрения существуют, Продавец не будет нарушать условия акцепта в течение разумного периода времени, чтобы дать Продавцу возможность проверить их, без ущерба для любых дальнейших требований Продавца.
10.2 Выполнение договора Продавцом осуществляется при условии, что отсутствуют препятствия для его выполнения, связанные с национальными или международными нормами внешнеторгового права, а также эмбарго и/или другие санкции.
§ 11 Соблюдение законов
11.1 Договаривающиеся стороны должны в целом и в течение всего срока действия договора обеспечивать соблюдение всех применимых законов, постановлений и нормативных актов, включая все соответствующие антикоррупционные законы и нормативные акты, в частности, Закон Великобритании о взяточничестве и Закон США о коррупционной практике за рубежом. Клиент не должен совершать никаких запрещенных действий, ни прямо, ни косвенно, в связи с оказанием услуг по настоящему договору. Запрещенные действия включают, в частности, обещание, предложение или предоставление, просьбу или принятие неправомерного преимущества или выгоды с целью неправомерного влияния на действия. Кодекс поведения Исполнителя, с которым можно ознакомиться на веб-сайте "www.mehler- ep.com".
11.2 Если Клиент нарушает обязательства, указанные в п. 11.1, Продавец имеет право расторгнуть настоящий контракт в письменной форме без уведомления и без каких-либо дальнейших обязательств или ответственности перед Клиентом. Клиент обязуется полностью возместить Продавцу ущерб и оградить его от всех убытков, потерь, удержаний платежей, претензий и исков третьих лиц, возникающих в результате или в связи с расторжением контракта.
11.3 Договаривающиеся стороны обязуются соблюдать положения Общего регламента ЕС по защите данных и Федерального закона Германии о защите данных в случае обработки персональных данных. С декларацией о защите данных Продавца можно ознакомиться на сайте "www.kap-precision.com".
§ 12 Заключительные положения
12.1 Все правовые отношения между Продавцом и Покупателем регулируются исключительно законодательством Федеративной Республики Германия, применимым к правовым отношениям между национальными сторонами.
12.2 Местом юрисдикции является суд по юридическому адресу Продавца. Однако Продавец имеет право предъявить иск по основному месту нахождения предприятия Покупателя.
12.3 Если в договоре или настоящих Общих условиях поставки имеются пробелы, то для их устранения применяются положения законодательства.
Präzisionsteile Dresden GmbH & Co. KG, версия 2.0, июнь 2020 г.